MODEL/MODELO/MODELE 3C614D/9166D
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS MANUAL
20" WHOLE HOUSE WINDOW FAN
10
11
20" (50.8 cm) MODEL 3C614D/9166D
12
2
20
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE PRODUCT DE-
SCRIBED. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY
WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
9
RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
8
replaced with a properly grounded three-prong receptacle in-
DESCRIPTION
stalled in accordance with the National Electrical Code (NEC)
20
The Air King® 20" (50.8 cm) Whole House Window Fan features three
intake and three exhaust speeds. Fan will fit windows 27" (68.6 cm) to
7
and all applicable local codes and ordinances. This work must
22
be done only by a qualified electrician, using copper wire only.
Contact your Grainger Distributor.
38" (96.5 cm) wide x 26-1/4" (67.3 cm) high. The adjustable side panels
are designed to accommodate Fan mounting either inside or outside
interior window trim. The 3-paddle Fan blade is driven by a permanently
lubricated, permanent split capacitor motor with 6' (1.8 m), 18/3 cord
set.
WARNING: USE OF A THREE-PRONG TO TWO-PRONG
ADAPTERISNOTRECOMMENDED. IMPROPERCONNEC-
TION MAY CREATE THE RISK OF ELECTROCUTION. USE
5
+
+
+
OF SUCH ADAPTERS IS NOT PERMITTED IN CANADA.
7. Where possible, avoid the use of extension cords. If they must
be used, minimize the risk of overheating by ensuring that they
are UL listed. Never use a single extension cord to operate
more than one Fan.
8. Do not operate any Fan with a damaged cord or plug or
after the Fan malfunctions, has been dropped or damaged
in any manner. Return Fan to authorized service facility for
examination, electrical or mechanical adjustment or repair.
9. Do not insert or allow fingers or foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening as it may cause an electric shock
or fire, or damage the Fan. Do not block or tamper with the
Fan in any manner while it is in operation.
10.Always place the Fan on a stable, flat, level surface when
operating, to avoid the chance of the Fan overturning. Locate
the Power Cord so the Fan or other objects are not resting on it.
Do not run Power Cord under carpeting. Do not cover Power
Cord with throw rugs, runners, or the like. Arrange Power Cord
away from room traffic and where it will not be tripped over.
SPECIFICATIONS
Motor ...................................... 120V, 50/60 Hz
Blade diameter ....................... 20" (50.8 cm)
Speeds.................................... 3 Intake, 3 Exhaust
Control .................................... Rotary Switch
Approvals................................ ETL Listed. Close mesh Fan guard
meets OSHA requirements.
4
+
3
2
21
17
MODEL
SPEED
CFM
3C614D/9166D
19
HIGH
3560
1.68
1600
1.4
MED
3120
1.47
1450
1.2
LOW
2510
1.18
1100
1.0
0
M3/s
RPM
Amps
Watts
dB A
170
145
57
115
50
1
64
GENERAL SAFETY INFORMATION
When using electrical appliances, basic precau-
tions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and injury to person, includ-
ing the following:
1. Read all instructions before using Fan.
2. Make certain that the power source conforms to the electrical
requirements of the Fan.
3. Use this Fan only as described in this manual. Any other use
not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical
shock, or injury to persons.
4. Unplug power cord before installing, servicing, or moving the
Fan.
LISTE DES PIECES DE REMPLACEMENT
11.This Fan is not intended for use in wet or damp locations.
Never locate a Fan where it may fall into a bathtub or other
water container.
Clé
No de Pièce
Description
Qte
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
17
19
20
21
22
02030113
2090008
Moteur Assemblage
Vis #8 x 1,27 cm de type PPH 25 ZP
05097110CG Grille intérieure
1
24
1
3
1
1
1
1
2
4
2
1
1
4
1
4
12. Do not use Fan outdoors.
13.This Fan is not suitable for use in agricultural facilities including
areas where livestock, poultry or other animals are confined.
Please refer to National Electric Code (NEC) Article 547-7
(2008), or applicable state or local codes or standards relating
to electrical requirements for Agricultural Buildings. THIS FAN
DOES NOT MEET THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE
547-7 (2008).
14. This Fan is not suitable for use in hazardous locations. Please
refer to National Electric Code (NEC) Article 500 or applicable
state or local codes or standards relating to electrical
requirements for Hazardous locations. THIS FAN DOES NOT
5090045
5082090CH
2010722
Vis #10-32 x 1,27 cm HWH Serr F-ZP
Lame
Bâti
05097100CG Grille extérieure
02084613
2060087
02090508
2060086
05010109
5090044
2091413
2084076
2090024
Plaque centrale
Panneau latéral
Guide en caoutchouc
Canal
Bouton de l’interrupteur
Vis de réglage 0,64 cm 28 x 0,95 cm
Vis à bois #8 x 1,91 cm
Gabarit
WARNING: DO NOT DEPEND UPON THE ON-OFF
SWITCH AS THE SOLE MEANS OF DISCONNECTING
POWER WHEN INSTALLING OR SERVICING THE FAN.
ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD.
5. This Fan must NOT be used in potentially dangerous
locations such as flammable, explosive, chemical-laden
or wet atmospheres.
MEET THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 500 (2008).
Vis #8 x 1,91 cm PPH de type 25 ZP
WARNING: REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK – DO NOT USE THIS FAN WITH ANY
SOLID STATE SPEED CONTROL DEVICES.
6. The power cord is equipped with a three-prong grounded plug
that must be inserted into a matching receptacle. Under no
circumstances must the grounding prong be cut off the plug.
Where a two-prong wall receptacle is encountered, it must be
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2085109A
Rev. J 12/07
2085109A
Rev. J 12/07
8
1
MODELE ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 3C614D/9166D
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y PARTES
20" (50,8) VENTILADOR PARA
MÉTHODE B (INTÉRIEUR de la BOISERIE)
INFORMATION GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ
1. Marquez l’emplacement des
vis sur les rebords intérieurs de
la boiserie de fenêtre en utilisant
14.Ce Ventilateur n’est pas convenable pour utilisation dans les
endroits dangereux. Veuillez vous référer à l’article 500 du
Code Electrique National (NEC), ou aux normes ou codes
locaux ou d’État pertinents aux exigences électriques pour
les endroits dangereux. CE VENTILATEUR NE RENCONTRE
PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 500 (2008) DU CODE
ELECTRIQUE NATIONAL (NEC).
TODA LA CASA
20" (50,8 cm) MODELO 3C614D/9166D
1/8" (3,2 mm)
le gabarit compris. (Figure 2)
2. Enfoncez les 4 vis à bois
(comprises) dans la boiserie. NE
PAS SERRER À EFFLEUREMENT.
Laisez 0,32 cm d’espacement en-
tre les têtes des vis et la boiserie
de fenêtre.
3. Desserrez les 4 vis du panneau
d’extension (Figure 1) et étendez
les panneaux de chaque côté du
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LÉALAS CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR ARMAR, INSTALAR, OPERAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO
DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS OBSERVANDO TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. ¡NO
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
RÉDUISEZLESRISQUESD’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
– NE PAS UTILISER CE VENTILATEUR AVEC QUELQUE
DISPOSITIF ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE DE VITESSE.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
ordenanzas locales aplicables. El trabajo deberá hacerlo un
electricista calificado, utilizando exclusivamente alambre de cobre.
Contacte SU Distribuidor de Grainger.
DESCRIPCIÓN
Figure 2
El Ventilador Air King ® 20" (50,8 cm) para Toda la Casa tiene tres veloci-
dades de ventilación y tres de extracción. El Ventilador puede instalarse
en ventanas desde 27" (68,6 cm) hasta 38" (96,5 cm) de ancho por 26-1/4"
(66,7 cm) de altura. Los paneles laterales ajustables están diseñados para
acomadarse a la instalación del Ventilador por adentro o por afuera de las
molduras interiores de la ventana. La hélice de tres aspas del Ventilador
está accionada por un motor de arranque con capacitor, prelubricado y
con cable de 6 pies (1,8 m) de tres conductores calibre 18.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
cabinet jusqu’à ce que le ventila-
teur s’ajuste fermement entre les
boiseries de gauche et de droite
de la fenêtre.
ADVERTENCIA:NOSERECOMIENDAELUSODEUNADAPTA-
DORDETRESADOSESPIGAS.LACONEXIÓNINDEBIDAPODRÍA
CREARELRIESGODESERELECTROCUTADO.ELUSODETALES
ADAPTADORES NO ESTÁ PERMITIDO EN CANADÁ.
7. De ser posible, evite el uso de cables de extensión. Si debieran
usarse, minimice el riesgo de sobrecalentamiento procurando
que estén aprobados por UL. Nunca use un solo cable de
extensión para hacer funcionar más de un Ventilador.
8. No haga funcionar ningún Ventilador con un cable o enchufe
dañado o después de que el ventilador presente algún
desperfecto o haya sido dejado caer o sufriera cualquier tipo de
daño.RegreseelVentiladoraunserviciodereparaciónautorizado
para examinar el Ventilador, efectuarle ajustes eléctricos o
mecánicos o repararlo.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Le grand nombre de styles et de types de fenêtres rend impos-
sible de décrire une procédure universelle d’installation.
REMARQUE: Avant l’installation, vous devez desserrer la vis du
panneau d’extension avec les brides faisant face à l’extérieur de
la fenêtre. Vous pouvez maintenant continuer avec l’installation.
Les méthodes décrites ci-dessous sont recommandées comme
étant appropriées pour les styles les plus courants de fenêtre
à guillotine. Sans égard à la méthode que vous choisissez,
vous devez permettre à la fenêtre de fermer facilement pour
la sécurité et pour la protection des fournitures et accessoires
d'ameublement contre les intempéries. Référez-vous aux il-
lustrations tout en suivant la MÉTHODE A (EXTÉRIEUR DE LA
BOISERIE) ou la MÉTHODE B (INTÉRIEUR de la BOISERIE) ci-
dessous.
4. Montez le ventilateur dans la
fenêtre en engageant les fentes
avec les vis à bois installées sur
le rebord intérieur de la boiserie.
Abaissez le ventilateur sur les 4
vis jusqu’à ce qu’il repose sur le
moulage d’appui ou de la guil-
lotine. (Figure 3)
Vis
Fente
ESPECIFICACIONES
Motor............................................... 120V, 50/60Hz
Tarmano De Paletas ....................... 20" (50,8 cm)
Velocidades .................................... 3 de Extracción, 3 de Ventilación
Control ............................................ Conjuntor rotatorio
Aprobaciones .............Catalogación ETL. El protector de malla cerrada
del ventilador satisface las normas OSHA.
Figure 3
5. Resserrez les vis du panneau
d’extension pour fixer le ventila-
teur en position.
MODELO
3C614D/9166D
9. No introduzca ni permita que se introduzcan dedos u objetos
extraños en ninguna abertura de ventilación o escape, puesto
quepodríaprovocarungolpedeelectricidad,incendio,odaños
al ventilador. No bloquee ni manipule el Ventilador de ninguna
manera mientras esté en funcionamiento.
VELOC. ALTA
MEDIA
7627
3.60
1450
1.2
BAJA
5545
2.62
1100
1.0
CFM
M3/s
8908
4.20
1600
1.4
OUTILS REQUIS: Tournevis pour écrous à fente et tournevis phil-
lips
Quincaillerie comprise : Quatre vis #8 x 1,9 cm à tête fendue
MÉTHODE A (EXTÉRIEUR DE LA BOISERIE)
1.Desserrez les 4 vis du panneau d’extension et étendez les pan-
neaux latéraux pour dégager le rebord extérieur de la boiserie de
chaque côté de la fenêtre. (Figure 1)
2. Faites reposer le ventilateur sur l’appui de fenêtre avec la
bride sur les panneaux latéraux par-dessus la boiserie. Poussez
vers l’intérieur les panneaux latéraux bien serrés contre le rebord
extérieur de la boiserie. Avec les panneaux latéraux en position,
marquez l’emplacement des vis en haut de la fente et enfoncez
les vis à bois (comprises) jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées.
3. Resserrez les vis du panneau d’extension pour compléter
l’installation.
RPM
Amps
Watts
dB A
OPERATION
®
Le ventilateur de fenêtre pour maison entière de Air King est
entraîné par un moteur durable, réversible électriquement, à 3
vitesses et à condensateur auxiliaire permanent. (Les réglages
de vitesse Haute, Moyenne et Basse sont disponibles tant pour
les modes d’air ENTRANT que d’air SORTANT). Le commutateur
de contrôle est placé de manière pratique sur le couvercle du
ventilateur. Ajustez le bouton de direction et la vitesse désirée.
MAINTENANCE
10.Siempre coloque el Ventilador sobre una superficie, estable,
planayhorizontalmientrasestéenfuncionamiento, para evitar
la posibilidad de que el Ventilador se dé vuelta. Ubique el cable
eléctrico de tal modo que el ventilador u otros objetos no
descansen sobre él. No disponga el cable eléctrico debajo de
alfombras. No cubra el cable eléctrico con tapetes, alfombras
continuasuobjetossimilares.Coloqueelcableeléctricofueradel
paso de las personas y donde nadie se tropiece con el mismo.
11.EsteVentiladornohasidodiseñadoparausarseenlugaresmojados
ohúmedos.NuncacoloqueunVentiladordondequepalaposibilidad
de que caiga en una bañera u otro recipiente con agua.
170
64
145
115
57
50
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, las precauciones básicas
deseguridaddeberansiempredeseguirseparareducir
el riesgo de incendio, choque eléctrico, y daño a
personas, incluyenda las siguientes.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el Ventilador.
2. Cerciórese de que la fuente de poder sea compatible con las
demandas eléctricas del Ventilador.
3. Use este Ventilador sólo en la forma que se describe en el
manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría ocasionar un incendio, golpes de electricidad o lesiones a
personas.
4. Desenchufe el cable eléctrico antes de instalar, proporcionar
servicio o mover el Ventilador.
ADVERTENCIA: NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO-APAGADO COMO EL ÚNICO MEDIO PARA
DESCONECTARLAPOTENCIAALINSTALAROPROPORCIONARLE
SERVICIO AL VENTILADOR. DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE
ELÉCTRICO.
5. EsteVentiladorNOdebeusarseenubicacionespotencialmente
peligrosas, tales como en ambientes inflamables, explosivos,
cargados de sustancias químicas o húmedos.
6. El cordón eléctrico está equipado con una clavija a tierra de
tres espigas que tiene que ser enchufada a un receptáculo del
mismo diseño. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse la
espiga a tierra de la clavija. De existir un receptáculo de pared
de dos espigas, deberá reemplazarse por uno de tres espigas
debidamente puesto a tierra e instalado de conformidad con
el Código Nacional de Electricidad y todos los códigos y
AVERTISSEMENT: TOUJOURS DÉBRANCHER LE COR-
DON D’ALIMENTATION AVANT DE DÉPLACER OU
D’EFFECTUER UN SERVICE.
AVERTISSEMENT: NE PAS IMMERGER LE VENTILATEUR
DANS L’EAU !
NETTOYAGE : Nettoyez le ventilateur avec un adaptateur
brosse pour votre aspirateur. Cela enlèvera la saleté et
la mousse qui peut s’accumuler avec le temps. NE PAS
TENTER DE DÉMANTELER LE VENTILATEUR. Nettoyez le
corps du ventilateur avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’essence, de benzène,
de diluant, de nettoyeur fort, etc., puisque ceux-ci peuvent
endommager le ventilateur. NE JAMAIS utiliser d’ALCOOL
OU DE SOLVANT.
12.No use el Ventilador en exteriores.
ADVERTENCIA: DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O
GOLPES DE ELECTRICIDAD – NO USE ESTE VENTILADOR
CON ARTEFACTOS DE CONTROL DE VELOCIDAD EN ESTADO
SÓLIDO.
13. Este Ventilador no es adecuado para usar en instalaciones
de agricultura incluyendo áreas donde se almacene ganado,
aves de corral u otros animales. Por favor consulte el Articulo
547-7(2008)delCódigoEléctricoNacional(NEC), oloscódigos
o normas estatales o locales aplicables con relación a los
requisitoseléctricosparaedificiosdestinadosalasagricultura.
Vis du
panneau
d’expansion
Fentes
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL
ARTICULO 547-7 DEL NEC (2008).
SERVICE : Tout autre service, à l’exception de la mainte-
nance générale effectuée par l’utilisateur, doit être effec-
tué par un représentant autorisé de service.
14. EsteVentiladornoesadecuadoparausarenlugarespeligrosos.
PorfavorconsulteelArtículo500delCódigoEléctricoNacional
(NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables
con relación a los requisitos eléctricos para lugares peligrosos.
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS
DEL ARTICULO 500 (2008).
Bride
Figure 1
RANGEMENT : Rangez le ventilateur, avec ces instruc-
tions, dans un endroit frais et sec.
LE MOTEUR EST LUBRIFIE EN PERMANENCE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2085109A
2085109A
Rev. J 12/07
Rev. J 12/07
6
3
INSTRUCTIONS D'OPÈRATION ET MANUEL DES PIÈCES
MODELO 3C614D/9166D
VENTILATEUR DE 50,8 CM DE FENÊTRE POUR
4. Instale el Ventilador en la ventana enganchando las Ranuras en
ENSAMBLE Y INSTALACIÓN
MAISON ENTIÈRE 50,8 cm MODÈLE 3C614D/9166D
losTornillosenelmarcodelaventana.
DesliceelVentiladorhaciaabajoenlos
Tornillos hasta que descanse sobre la
parte inferior del marco. (Figura 3)
El gran número de estilos y tipo de ventanas hace imposible de-
scribir un procedimiento de instalación universal.
Tornillo
Ranura
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NOTA: Antes de instalacion, debera aflojar los Tornillos del Tablero
deExtensionycompletamenteremoverlosTablerosdelLado,luego
re-instalar los Tableros del Lado con las letillas hacia el lado afuera
de la ventana. Ahora puede continuar con la instalacion.
Los métodos que se detallan a continuación se recomiendan como
aptos para la mayoria de las ventanas de dos paneles que se deslizan
verticalmente. Cualquiera que sea el método que usted elija, deberá
permitirquelaventanasecierreconfacilidadparasuseguridadypara
laproteccióndelosenseresdomésticoscontraelmaltiempo.Consulte
las ilustraciones mientras utiliza el MÉTODO A (POR AFUERA DE LAS
MOLDURAS) o el MÉTODO B (POR ADENTRO DE LAS MOLDURAS)
a continuación.
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT DE TENTER D’ASSEMBLER, INSTALLER, OPÉRER OU DE RÉPARER LE PRODUIT DÉCRIT. PROTÉGEZ
VOUS-MÊME ET LES AUTRES EN OBSERVANT TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ. LE MANQUEMENT À SE CONFORMER AUX
INSTRUCTIONS POURRAIT RÉSULTER EN BLESSURE PERSONNELLE ET/OU EN DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ !
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCES FUTURES.
5. Apriete los Tornillos para Paneles
de Extensión para asegurario en esa
posición.
Figura 3
DESCRIPTION
Lecordond'alimentationestéquipéavecunefischemiseàlaterre
Le ventilateur de 50,8 cm de fenêtre pour maison entière de Air
à trois broches qui doit obligatoirement être insérée dans un
OPERACIÓN
King® offre trois vitesses d’entrée et de sortie d’air. Le ventila-
®
réceptacleapparié.Enaucunecirconstancelabrochedemiseàla
EsteVentiladorAirKing paraTodalaCasatieneunduraderomotor
eléctrico reversible de 3 velocidades con arranque por capacitor.
Tiene tres velocidades: Alta (Hi), Media (Medium) y Baja (Low) tanto
parausodeVentiladorcomodeextactor.Elinteruptordecontrolestá
convenientemente ubicado en la Cubierta del Motor del Ventilador.
Ajuste la Perilla a la dirección y Velocidad deseadas.
teur s’adapte aux fenêtres de 68,6 cm à 96,5 cm de largeur x 67,3
terre ne doit être coupée ou enlevée de la fiche. Lorsqu'une prise
cm de hauteur. Les panneaux latéraux ajustables sont conçus
muraleàdeuxbrochesestrencontrée,celle-cidoitêtreremplacée
pour accommoder le montage du ventilateur soit à l’intérieur ou à
par une prise mise à la terre à trois broches correctement
l’extérieur de la boiserie de fenêtre. L’hélice à 3 pales du ventila-
installée en conformité avec le Code Electrique National (NEC)
teur est entraînée par un moteur à lubrification permanente, à con-
et avec tous les ordonnances et les codes locaux. Ce travail doit
densateur auxiliaire permanent et offrant un cordon 18/3 de 1,8 m.
être effectué par un électricien qualifié, en utilisant du fil de cuivre
Herramientas Requeridas: Desarmadores: Punta Plana y Punta
Cruciforme
uniquement.Cetteficheestundispositifdesécurité,pourréduire
SPECIFICATIONS
MANTENIMIENTO
lerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurepersonnelle.
NE PAS enlever, remplacer, réparer ou altérer la fiche
d’origine. Si le Ventilateur ne fonctionne pas correctement, cela
peut être attribuable au dispositif de sécurité incorporé dans
cette fiche. Contactez, votre Distributeur de Grainger.
7. Là où cela est possible, éviter d’utiliser des cordons
d’extension puisque le cordon d’extension peut surchauffer
et causer un incendie. Si vous devez utiliser un cordon
d’extension, minimiser les risques de surchauffe en utilisant
un cordon d’extension le plus court possible et en vous as-
surant qu’il soit approuvé UL. NE JAMAIS utiliser un seul
cordon d’extension pour alimenter plus d’un Ventilateur.
8. NE JAMAIS opérer de Ventilateur avec une fiche ou un cordon
endommagé ou après une défectuosité du Ventilateur, après
qu’il soit tombé ou qu’il ait été endommagé de quelque manière.
Il n’y a aucune pièce sur laquelle un service puisse être effectué
par l’utilisateur. Retourner le Ventilateur à un établissement de
service autorisé pour examen, pour ajustement ou réparation
mécanique ou électrique.
Moteur ...............................120V, 50 / 60 Hz
Diamètre de l'hélice...........20” (58,8 cm)
Vitesses..............................3 d’entrée, 3 de sortie
Contrôle .............................Commutateur rotatif
Approbations...................Liste ETL. Le garde à grille fermée
rencontre les exigences de OSHA.
ADVERTENCIA: SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE
ANTES DE MOVER O PROPORCIONAR SERVICIO AL
VENTILADOR.
E L E M E N T O S
S U M I N I S T R A -
DOS: CUATRO TORNILLOS #8 X 3/4" CON RANURA
PARA DESTORNILLADOR PLANO
MÉTODO A (POR AFUERA DE LAS MOLDURAS)
ADVERTENCIA: ¡NO SUMERJA EL VENTILADOR EN AGUA!
LIMPIEZA: Limpie el Ventilador con un aditamento de cepillo que
se ajuste a su máquina aspiradora. Esto eliminará la suciedad y el
polvo que se pueden acumular con el paso del tiempo. NO INTENTE
DESARMAR EL VENTILADOR. Limpie el cuerpo del Ventilador con
un paño suave.
ADVERTENCIA: No use gasolina, bencina, acetona,
limpiadores abrasivos, etc., puesto que eso dañará el Ventilador,
NUNCA use ALCOHOL o SOLVENTES.
SERVICIO: Cualquier otro servicio, con la excepción de
mantenimiento general por parte del usuario, deberá ser realizado
por un representante de servicio autorizado.
GUARDADO: Guarde el Ventilador, con estas instrucciones, en un
lugar fresco y seco.
INFORMATION GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de base doivent toujours être prises pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure personnelle, incluant ce qui suit :
Tornillo para
Paneles de
Ranura
Extensión
MODELE
3C614D/9166D
VITESSE HAUTE MOYENNE BASSE
Brida
PI3/MIN 3560
M3/s
1.68
TR/MIN 1600
3120
1.47
1450
1.2
2510
1.18
1100
1.0
Figura 1
1. Afloje los 4 Tornillos para Paneles de Extensión y extienda los
Paneles Laterales, pero que el Ventilador aún quepa en la ven-
tana. (Figura 1)
Amps
Watts
dB A
1.4
170
64
9. NE JAMAIS insérer ou permettre aux doigts ou objets étrangers
d’entrer dans toute ouverture de ventilation ou d’évacuation
car cela peut causer un incendie ou un choc électrique ou
endommager le Ventilateur. Pour réduire le risque d’incendie,
NE PAS bloquer ou altérer le Ventilateur d’aucune manière alors
qu’il est en opération.
10.Toujours placer le Ventilateur sur une surface stable, plane
et à niveau lors de l’opération, pour éviter la possibilité de
renversement du Ventilateur. Localiser le Cordon d’alimentation
afin que le Ventilateur ou tout autre objet ne repose pas sur
celui-ci. NE PAS faire courir le Cordon d’alimentation sous
les tapis. NE PAS recouvrir le Cordon d’alimentation avec des
carpettes, des tapis d’escalier ou autre semblable. Placer le
Cordon d’alimentation éloigné du trafic de la pièce et là où on
ne peut passer par-dessus.
145
57
115
50
2. Coloque el Ventilador en el marco de la ventana con la Brida de los
Paneles Laterales sobre la moldura de la ventana. Presione los Pan-
eles Laterales hasta que queden bien ajustados contra las molduras.
ConPanelesLateralesenestaposición, marquelosagujerosparalos
Tornillos en la parte superior de las Ranuras, instale 4 Tornillos para
Madera (provistos) y apriételos.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
1. Lire toutes les instructions avant d'utiliser ce Ventilateur.
2. Assurez-vous que la pièce est équipée d’un détecteur de fumée
fonctionnel.
3. Utiliser ce Ventilateur uniquement tel que décrit dans ce manuel.
Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer un incendie, un choc électrique, ou des blessures
personnelles.
No.
Parte No.
Descripción
Cant.
1
2
02030113
2090008
Motor Ensamble
1
24
1
3
1
1
1
1
2
4
2
1
1
4
1
4
Tornillo #8 x 1/2" PPH Tipo 25 ZP
3. Apriete los Tornillos para Paneles de Extensión para completar la
instalación.
3
05097110CG Rejilla Interior
4
5090045
Tornillo #10 -32 x1/2" HWH Serr F-ZP
MÉTODO B (POR AD-
5
7
5082090CH
2010722
Hélice
Body
NEPASVOUSFIERSEULEMENTDEL’INTERRUPTEURMARCHE
/ ARRÊT (ON/OFF) COMME UNIQUE MOYEN DE COUPURE DE
L’ALIMENTATION LORS DE DÉPLACEMENT OU DE SERVICE
SUR LE VENTILATEUR. TOUJOURS METTRE LE VENTILATEUR
À LA POSITION ARRÊT (OFF) ET DÉBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATIONAVANTDEQUITTERLESECTEUR. NEJAMAIS
LAISSER LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE ALORS QUE LE
VENTILATEUR EST EN MARCHE OU BRANCHÉ.
ENTRO DE LAS MOL-
1/8" (3,2 mm)
8
05097100CG Rejilla Exterior
DURAS)
9
02084613
2060087
02090508
2060086
05010109
5090044
2091413
2084076
2090024
Adorno ATipo Ojo de Buey
Paneles Laterales
Canal de Goma
Channel
Perilla del Interruptor
Tornillo Prisionero 1/4-28 x 3/8
Tornillo para Madera #8 x 3/4"
Plantilla
1. Marque la posición de los agu-
jeros para los Tornillos en los
bordes interiores del marco de
la ventana utilizando el Patrón
suministrado. (Figura 2)
10
11
12
17
19
20
21
22
11.Ce Ventilateur n’est pas conçu pour utilisation dans des
emplacements humides ou mouillés. NE JAMAIS placer un
Ventilateur là où il pourrait tomber dans la baignoire ou dans un
autre contenant d’eau. NE JAMAIS utiliser le Ventilateur dans un
endroit ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés.
2. Instale los 4 Tornillos en el
marco. NO LOS APRIETE DEL
TODO. Deje 1/8" (3,2 mm) en-
4. Débrancherlecordond’alimentationavantd’installer,dedéplacer 12.NE JAMAIS utiliser le Ventilateur à l’extérieur.
ou d’effectuer un service sur le Ventilateur.
13.Ce Ventilateur n’est pas convenable pour utilisation dans des
Tornillo #8 x 3/4" PPH Tipo 25 ZP
5. Ce Ventilateur ne doit PAS être utilisé dans des endroits
potentiellement dangereux tels que des atmosphères
inflammables, explosifs, chargés en produits chimiques et où
de l’essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont
rangés ou utilisés.
6. Assembler complètement le Ventilateur, conformément aux
instructions, avant de brancher à la source d’alimentation.
installations agricoles incluant les endroits où le bétail, la vol-
aille ou d’autres animaux sont confinés. Veuillez vous référer à
l’article 547-7 (2008) du Code Electrique National (NEC), ou aux
normes ou codes locaux ou d’État pertinents aux exigences
électriques pour les bâtiments agricoles. CE VENTILATEUR
NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 547-7
(2008) DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NEC).
Figura 2
tre la superficie del marco y la
Cabeza de los Tornillos.
3. Aflojelos4TornillosparaPaneles
de Extensión (Figura 1) y extienda los Paneles Laterales hasta
que el Ventilador quede bien ajustado entre los lados del marco
de la ventana.
2085109A
2085109A
Rev. J 12/07
Rev. J 12/07
4
5
|