Air King Ventilation Hood NAV36SS User Manual

60807625.14.09.2004 22/12/04 09:43 Página 2  
Barcelona Collection™  
AIR KING LIMITED  
110 GLIDDEN ROAD  
BRAMPTON ONTARIO CANADA  
TEL. 1 800 465 7300 FAX 905 456 1015  
Use and handling instructions  
Mode d’emploi et d’entretien  
Instrucciones de uso y mantenimiento  
 
60807625.14.09.2004 22/12/04 09:43 Página 6  
 
60807625.14.09.2004 22/12/04 09:43 Página 8  
- Lámpara control de funcionamiento de la iluminación. (Ref. E).  
- Lámparas de control del funcionamiento del motor (Ref. G).  
- Pulsador para la lámpara de iluminación (Ref. F ).  
Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo  
y evitar el uso de productos de limpieza abrasivos.  
ENGLISH  
Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegu-  
Temporización: Para temporizar el funcionamiento de la cam-  
pana, una vez seleccionada la velocidad, se deberá presionar  
durante dos segundos el botón hasta que el led luminoso par-  
padee; entonces empezará a contar hasta 15 minutos.  
Una vez transcurrido este tiempo se parará el motor y la luz si  
estuviera encendida. En el caso de querer anular la tempori-  
zación, presionar una pulsación en el botón temporizado y el  
motor dejará de funcionar.  
IMPORTANTE: Durante una descarga electroestática (ESD) es  
posible que este aparato deje de funcionar. Apague el apara-  
to (OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correcta-  
mente. No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno.  
rarse de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de  
grasa y cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia  
igual a la que se indica en las características técnicas. Colocar  
el filtro nuevamente en su lugar.  
GB  
Damage Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities.  
DECORATIVE EXTRACTOR HOODS  
IMPORTANTE: En caso de sustitución de las lámparas halóge-  
nas, éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de  
aluminio, nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobreca-  
lentamiento innecesario en el portalámparas.  
d)  
e)  
Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors.  
Use only metal ductwork.  
Dear client:  
We are sure that the purchase of our extractor hood will fully  
satisfy all of your needs. Please read this instruction manual  
carefully in order to obtain the best results from the use of the  
hood.  
WALL MOUNTING  
Please, remove the polyfoam protection piece before use.  
Connect the plastic conical outlet piece supplied with the  
Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como  
mínimo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados  
(Fig. 3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y  
detergente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable  
colocarlos en posición vertical para evitar que los restos de  
comida se depositen sobre el mismo. Después de haberlos  
hood (6 inches diameter) to an exhaust pipe connected directly  
to the outside. (Fig. 1)  
IMPORTANT  
Screw on the connection box following Fig. 1 with the two  
1/8" x 11/16" screws supplied in the box of accessories  
The accessories needed to install the hood are inside the  
hood.  
MANTENIMIENTO:  
For our guarantee to be effective, you must present your pur-  
chase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise,  
the guarantee will have no effect.  
Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación  
enjuagado  
y
secado colocar-los nuevamente en su lugar,  
asegurarse de que el interruptor esté en posición de paro.  
actuando de forma inversa al desmontarlos.  
Drill holes in the wall using a 1/4" drill bit.  
The plugs and screws need to hang the hood are contained  
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE  
AND USE  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA  
LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA  
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS  
SIGUIENTES:  
in the bag of accessories supplied with the hood.  
This fan shall be mounted a minimum of 22 inches above  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE  
DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA.  
the heat source.  
GENERAL INDICATIONS  
ELECTRICAL CONNECTION  
Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V)  
and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the  
voltage and frequency at the installation site.  
The feature plate and technical data are shown on the inside of  
the product.  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,  
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correcta-  
Important: Be certain all wiring complies with local codes and  
the unit is properly grounded.  
DESCARGA ELÉCTRICA  
OBSERVE LO SIGUIENTE:  
O
DAÑO PARA LAS PERSONAS,  
mente, una plata para galletas o bandeja metálica, después apa-  
gue el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADU-  
Run three wires, two for the power supply and the ground  
• No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de  
velocidad de estado sólido.  
RAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE  
LLAME A LOS BOMBEROS.  
Y
wire, from the connection box on the canopy to a power con-  
nection point near the installation. See Fig. 1A.  
• Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el  
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el  
fabricante.  
This hood is equipped with an extendible tube which allows it to  
be adjusted to the height of the stove.  
• NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría que-  
marse.  
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húme-  
dos – podría causar una explosión de vapor violenta.  
Utilice un extintor SOLAMENTE si:  
• Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utili-  
zarlo.  
• El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha ini-  
ciado.  
Using connectors for officially approved wiring, connect the  
power conductors to the conductors for the fan: black to brown  
and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to  
the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box.  
• Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la  
alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio  
para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente.  
Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquear-  
se, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destaca-  
do, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio.  
TECHNICAL CHARACTERISTICS  
Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz  
Total power: 570 W  
Three speed motor: 470 W  
Lights: 2 x 50 W  
ASSEMBLY OF DECORATIVE EXTENDIBLE  
TUBE  
PRECAUCIÓN  
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILA-  
Mark the wall at the location of support E (Figure 2) accor-  
• Se ha llamado a los bomberos.  
CIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATE-  
RIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.  
PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con  
conductos de metal.  
ding to the heights and specifications shown on the attached jig.  
Drill holes in the wall, place plugs in the holes and attach  
support E with screws.  
Place tube A with the extendible part B hanging on the insi-  
• Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.  
ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE  
INSTALLATION INSTRUCTIONS:  
DE AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN  
Y
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,  
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,  
OBSERVE THE FOLLOWING:  
EXTRACCIÓN DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL  
EQUIPO PARA QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE  
RETROCEDA. SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE  
de, making sure that flange D is correctly lodged in the support  
E (Fig. 2).  
ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN  
INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR:  
Next, secure support G to the upper end of the wall, making  
a)  
Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By  
a)  
Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego  
alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de  
grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lenta-  
mente a media o baja temperatura.  
SEGURIDAD  
DEL  
FABRICANTE  
DEL  
EQUIPO  
DE  
sure that it is properly aligned with the extendible tube. Extend  
the movable part of tube B until it reaches support G and con-  
nect to the support with the two side screws. (Fig. 5).  
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes  
And Standards, Including Fire-Rated Construction.  
CALEFACCIÓN, COMO LAS PUBLICADAS POR LA  
ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS  
(NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS PARA  
b)  
Sufficient air is needed for proper combustion and exhaus-  
b)  
Encienda siempre la campana cuando cocine con una  
ting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equip-  
ment to prevent back drafting. Follow the heating equipment  
manufacturer’s guideline and safety standards such as those  
published by the National Fire Protection Association (NFPA) ,  
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities.  
CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN  
Y
AIRE ACONDICIONADO  
temperatura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Crepe  
Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado)  
(ASHRAE) Y LAS AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS.  
CONTROL PANEL  
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN  
CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES  
DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO  
ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA.  
c)  
Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir  
que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro.  
Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios  
de cocina apropiados para cada fogón.  
This panel is located on the front part of the hood and includes:  
- 3 position motor control switch (1st, 2nd, and 3rd speed) (Ref. D).  
- Lighting control lamp. Fig. 6. (Ref. E).  
d)  
c)  
When Cutting Or Drilling Into Wall Or Ceiling, Do Not  
- Motor control lights. (Ref. G).  
 
60807625.14.09.2004 22/12/04 09:43 Página 10  
- Light switch (Ref. F).  
Changing the light: Before changing the light make sure  
TIMING: To operate the canopy timer, having selected the speed,  
press the button for two seconds until the LED light blinks. The  
timer will then work for 15 minutes.  
At the end of this time, the motor will stop and the light will go  
out. If it is still on, and you wish to cancel the timing, press the  
timer button once and the motor will stop.  
IMPORTANT: During an electrostatic discharge (ESD) it is possi-  
ble that the device will stop working. By switching the device  
OFF an ON the device will again work as intended. There is no  
risk and no risk will appear.  
that the hood is not connected.  
ESPAÑOL  
Remove the grease filter and replace the light with a light bulb no  
more powerful than that specified in the Technical  
Characteristics. Place the filter in position.  
IMPORTANT: If the halogen lamps need replacing, they must be  
replaced by lamps with an aluminium reflector, never dichroic  
lamps, to avoid unnecessary overheating in the lamp holders.  
E
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA  
MONTAJE Y FIJACIÓN A LA PARED.  
Por favor, retirar las piezas de protección de espuma antes de  
Estimado cliente:  
utilizar.  
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana  
extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello  
le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual con lo  
cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.  
Cleaning the grease filter: Depending on use, and at least  
Conectar la pieza plástica cónica de salida, suministrada con  
once a month, the grease filters should be disassembled (Fig. 3)  
and (fig. 4) and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water.  
If washed in a dishwasher they should be placed in an upright  
position to prevent food remains from falling on them. After rin-  
sing and drying, replace the filters by following the steps for  
disassembly in reverse order.  
la campana (diámetro 6") a un producto de evacuación conecta-  
do directamente con el exterior. (Fig.1)  
MAINTENANCE  
Atornillar la caja de conexiones según Fig. 1 con los dos torni-  
llos de 1/8" x 11/16" que se suministran en la bolsa de accesorios.  
Los accesorios necesarios para la instalación de la campana  
se encuentran en el interior de la misma.  
Cleaning: Disconnect the power before cleaning or servi-  
IMPORTANTE  
cing. Clean the external part with a mild, liquid detergent and  
avoid the use of abrasive cleaning products.  
Para la obtención de nuestra garantía, será imprescindible pre-  
sentar la factura de compra de la campana con el certificado de  
garantía. Sin este requisito la garantía no tendrá validez.  
Realizar los orificios en la pared usando una broca de 6 mm.  
En la bolsa de accesorios que se suministran con la campa-  
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN,  
MANUTENCIÓN Y USO  
na, encontrará los tacos y los tornillos necesarios para la fijación  
de la misma.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:  
CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
WARNING: DISCONNECT THE RANGE HOOD FROM POWER  
Este ventilador debe montarse a un mínimo de 22 pulgadas  
INDICACIONES GENERALES  
b)  
c)  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN – you may be burned.  
DO NOT USE WATER, including wet dishclothes or towels –  
SUPPLY BEFORE SERVICING.  
sobre la fuente de calor.  
Antes de instalar y usar la campana, asegurar que la tensión  
(V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características  
correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar de instalación.  
La placa de características y los datos técnicos se encuen-  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK  
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:  
a) Do not use this fan with any solid state speed control device.  
b) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If  
you have questions, contact the manufacturer.  
c) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service  
panel and lock service panel to prevent power from being switched  
on accidentally. When the service disconnecting means cannot be  
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag  
to the service panel.  
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT  
USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS  
AND VAPORS.  
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal duct work.  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE:  
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers  
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils  
slowly on low or medium settings.  
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé)  
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed  
to accumulate on fan or filter.  
d) Use proper pan size. Always use cookware appropiate for the  
size of the surface element.  
CABLEADO  
IMPORTANTE: Asegurase que todo el cableado cumple con las  
a violent steam explosion will result.  
leyes locales y que el aparato esté correctamente puesto a tierra.  
tran en el interior del producto.  
d)  
1.  
Use an extinguisher ONLY if:  
You know you have Class ABC extinguisher, and you  
Extienda tres cables, dos de alimentación y uno de tierra,  
Esta campana se suministra con un tubo telescópico, que per-  
mite ajustarlo según la altura de la cocina.  
desde la caja de empalmes de la campana hasta una caja de  
empalmes próxima al lugar de instalación. Ver Fig. 1 Ref A  
a
already know how to operate it.  
Utilizando conectores para cables homologados, conecte los  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
TENSIÓN y FRECUENCIA: 120 V 60 Hz  
POTENCIA TOTAL: 570 W  
MOTOR A TRES VELOCIDADES: 470 W  
LÁMPARA: 2 x 50 W  
conductores de alimentación a los conductores del ventilador:  
negro con marrón y blanco con azul. Conecte el conductor de  
toma de tierra (verde o desnudo) al conductor de masa (amari-  
llo/verde) de la caja de distribución del ventilador.  
2.  
3.  
4.  
The fire is small and contained in the area where it started.  
The Fire Department is being called.  
You can fight the fire with your back to an exit.  
MONTAJE DEL TUBO TELESCÓPICO EMBELLE-  
CEDOR:  
WARNING – SUFFICIENT AIR IS NEEDED FOR PROPER COM-  
BUSTION AND EXHAUSTING OF GASES THROUGH THE FLUE  
(CHIMNEY) OF FUEL BURNING EQUIPMENT TO PREVENT  
BACK DRAFTING. FOLLOW THE HEATING EQUIPMENT  
MANUFACTURER'S GUIDELINES AND SAFETY STANDARDS  
SUCH AS THOSE PUBLISHED BY NATIONAL FIRE  
PROTECTION ASSOCIATION (NFPA), AND THE AMERICAN  
SOCIETY FOR HEATING, REFRIGERATION AND AIR  
CONDITIONNING ENGINEERS (ASHRAE), AND LOCAL CODE  
AHTHORITIES.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:  
Marcar en la pared la posición del soporte E (Fig. 2), según  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O  
DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO  
SIGUIENTE:  
cotas y especificaciones de la plantilla adjunta.  
Efectuar los agujeros en la pared, aplicar los tacos en los ori-  
ficios y fijar el soporte E con los tornillos.  
Poner el tubo A con la parte telescópica B en su interior, ase-  
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser reali-  
zados por personas cualificadas, de acuerdo con todos los códigos  
y normas aplicables, incluyendo una construcción ignífuga.  
gurándose que la pestaña D esté correctamente alojada en el  
soporte E (Fig. 2).  
A continuación debe fijarse el soporte G en el extremo supe-  
Es necesario aire suficiente para la combustión correcta y la  
rior de la pared asegurándose de que la alineación respecto al  
tubo telescópico es la correcta. Extender la parte móvil del tubo  
B hasta alcanzar el soporte G y fijarlo con dicho soporte median-  
te los dos tornillos laterales. (Fig. 5).  
extracción de los gases a través del canal de humos (chimenea)  
del equipo de combustión para evitar el contratiro. Siga las ins-  
trucciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas  
de seguridad como las publicadas por la Asociación nacional de  
protección contra el fuego (NFPA) y la Sociedad americana de  
ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado  
(ASHRAE) y las Autoridades reguladoras locales.  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS  
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE  
THE FOLLOWING:  
THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY IN CASES  
WHERE THE INSTRUCTIONS FOR THE APPROPRIATE  
INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE  
EXTRACTOR HOOD ARE NOT OBSERVED.  
PANEL DE MANDOS  
Cuando corte o taladre en la pared o en el techo, no dañe el  
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios ocultas.  
Los extractores entubados deben ventilarse siempre al exterior.  
Utilice sólo conductos metálicos.  
Este panel está situado en la parte frontal de la campana y  
comprende:  
- 3 pulsadores para el control del motor (posición 1ª, 2ª y 3ª  
velocidad) (ref. D).  
a)  
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or  
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT  
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND  
 
60807625.14.09.2004 22/12/04 09:43 Página 12  
- Voyant de contrôle du fonctionnement du moteur (Réf. G).  
- Bouton poussoir de commande de l'éclairage (Réf. F ).  
Temporisation: Afin de temporiser le fonctionnement de la hotte,  
une fois la vitesse sélectionnée, vous devrez exercer une pres-  
sion sur le bouton pendant deux secondes jusqu'à ce que le  
vérifier que le câble d’alimentation ne soit pas branché et que  
l’interrupteur soit sur la position arrêt. Nettoyer la partie externe  
avec un détergent liquide non corrosif et éviter d’utiliser les pro-  
duits de nettoyage avec des abrasifs.  
FRANÇAIS  
F
Remplacement de la lampe: Avant de remplacer la lampe,  
voyant lumineux clignote, suite  
décompte de 15 minutes.  
à
quoi commence alors le  
assurez-vous que la hotte soit débranchée. Enlevez le filtre à grais-  
se et changez la lampe par une lampe de puissance égale à celle  
indiquée dans les caractéristiques techniques. Replacez le filtre.  
IMPORTANT: Lorsque vous remplacez les lampes halogènes,  
celles-ci doivent être remplacées par des lampes à réflecteur en  
aluminium. Ne jamais utiliser des lampes dichroïdes, afin d'évi-  
ter une surchauffe du support de la lampe.  
d) Les extracteurs tubés doivent toujours être ventilés à l’extérieur.  
e) N’utilisez que des conduites métalliques.  
HOTTE ASPIRANTE DÉCORATIVE  
Cher client:  
Une fois ce temps écoulé, le moteur s'arrêtera et la lumière aussi.  
Si vous désirez annuler la temporisation, exercez une pression sur  
le bouton temporisé et le moteur cessera de fonctionner.  
IMPORTANT : En cas de décharge électrostatique (modèle ESD),  
il est possible que la hotte cesse de fonctionner. Eteignez la  
hotte (OFF) et allumez-la de nouveau (ON), elle fonctionnera  
alors correctement. Il n'y a aucune sorte de risques en cas de  
décharge électrostatique.  
Nous sommes persuadés que la hotte aspirante que vous venez  
d’acheter va satisfaire vos besoins. Nous vous prions cependant  
de lire attentivement les instructions du manuel; cela vous per-  
mettra d’obtenir un résultat optimal quand vous l’utiliserez.  
MONTAGE ET FIXATION MURALE.  
S´il vous plait, Il faut enlever les pièces de protection avant  
d´utiliser l´appareil.  
Brancher la pièce conique de sortie en plastique, livrée avec  
Nettoyage du filtre à graisse: En fonction de l’usage au  
moins une fois par mois, démonter les filtres à graisse (Fig. 3) et  
(Fig. 4), et nettoyer à l’eau chaude et du détergent, ou utilisant le  
lave-vaisselle, auquel cas, il est recommandé de les placer en  
position verticale pour éviter le dépôt de déchets alimentaires.  
Après les avoir rinces et essuyés, les remettre en place en sui-  
vant les instructions de démontage à rebours.  
le hotte (diamètre 6"), sur un conduit d’évacuation relié directe-  
ment à l’extérieur. (Fig.1)  
IMPORTANT  
Pour bénéficier de notre garantie, il est indispensable de pré-  
senter la facture d’achat de la hotte avec le certificat de garan-  
tie, sans quoi notre garantie ne sera pas valable.  
Visser le boîtier de connexions suivant la Fig. 1, à l’aide de  
deux vis de 1/8" x 11/16", fournies dans le sac des accessoires.  
Les accessoires nécessaires pour installer la hotte se trou-  
vent à l’intérieur de l’article.  
MAINTENANCE:  
Nettoyage: Avant d’effectuer n’importe quelle opération,  
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, LA  
MAINTENANCE ET L’UTILISATION  
Percer les trous dans le mur avec un foret de 6 mm.  
Dans le sac des accessoires qui est livré avec la hotte, vous  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ:  
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES  
POUR LES PERSONNES EN CAS D’INCENDIE DE LA GRAISSE  
DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA HOTTE, PROCÉDER  
SELON LES CONSEILS SUIVANTS:  
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle qui s’adapte correc-  
tement, un plat ou un plateau métallique, puis éteindre le brûleur.  
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne  
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LA PIÈCE ET APPELEZ  
LES POMPIERS.  
NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES –  
vous pourriez vous brûler.  
NE PAS UTILISER D’EAU, ni de torchons ou de serviettes humides  
– cela pourrait causer une violente explosion de vapeur.  
Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:  
INDICATIONS GÉNÉRALES  
trouverez les chevilles et les vis nécessaires à sa fixation.  
Cet extracteur doit etre installe au moins à 22 po au-dessus  
de la source de chaleur  
ATTENTION: DÉCONNECTEZ LA HOTTE DU RÉSEAU D'ALI-  
MENTATION AVANT L'ENTRETIEN:  
Avant d’installer et d’utiliser la hotte, vérifier que la tension (V) et  
la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque des caractéristiques  
correspondent à la tension et à la fréquence des lieux.  
La plaque des caractéristiques et les renseignements techniques  
se trouvent à l’intérieur de l’article.  
ATTENTION  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE  
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ENDOMMAGEMENT AUX PER-  
SONNES, SUIVRE LES POINTS SUIVANTS:  
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  
Important: Vérifier que le câblage soit conforme à la réglemen-  
tation locale et que l’appareil soit correctement branché à une  
prise de terre.  
a) Ne pas utiliser cet extracteur avec aucun dispositif de contrôle  
de vitesse à état solide.  
b) Utiliser exclusivement cet appareil de la façon prévue par le  
fabricant. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant.  
La hotte est livrée avec un tube télescopique qui permet de la  
régler à la hauteur voulue.  
1.  
Étendre trois câbles – deux câbles d’alimentation et un  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Tension et fréquence: 120 V 60 Hz.  
Puissance totale: 570 W  
Moteur à trois vitesses: 470 W  
Lampe: 2 x 50 W  
câble de terre – du boîtier de branchements de la hotte jusqu’au  
boîtier de branchements la plus proche du lieu de l’installation.  
Voir Fig. 1 réf. A  
c) Avant d’effectuer un service ou de nettoyer l’appareil, le débran-  
cher de l’alimentation sur le panneau de service et bloquer ce der-  
nier afin d’éviter que l’alimentation se connecte accidentellement.  
Si le moyen de déconnexion du service ne peut être bloqué, ajuster  
le plus sûrement possible un dispositif de mise en garde bien en  
évidence, comme par exemple un signal sur le panneau de service.  
2.  
À l’aide des connecteurs pour câbles homologués, con-  
necter les conducteurs d’alimentation aux conducteurs du ven-  
tilateur: le noir au marron et le blanc au bleu . Connecter le con-  
ducteur de prise de terre (vert ou nu) au conducteur de masse  
(jaune/vert) de la boîte de distribution du ventilateur.  
1. vous savez qu’il existe un extincteur de classe ABC et que vous  
savez vous en servir.  
2. le feu est peu important et localisé dans la zone où il a com-  
mencé.  
3. les pompiers ont été appelés.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION:  
PRÉCAUTION – UTILISER EXCLUSIVEMENT POUR LA VENTILA-  
TION GÉNÉRALE. NE PAS UTILISER POUR L’EXTRACTION DE  
MATÉRIAUX OU DE VAPEURS DANGEREUSES OU EXPLOSIVES.  
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’IN-  
CENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE  
DOMMAGE POUR LES PERSONNES, OBSERVEZ  
LES POINTS SUIVANTS:  
MONTAGE DU TUBE TÉLESCOPIQUE ENJOLIVEUR  
Marquer sur le mur la position du support E (fig. 2), d’après les  
cotes et les spécifications du patron cijoint.  
Percer les trous dans le mur, placer les chevilles et fixer le sup-  
port E avec les vis.  
4. vous pouvez combattre le feu de dos à la sortie.  
PRÉCAUTION: Afin de minimiser les risques d'incendie, n'utiliser  
que des conduits de ventilation en métal.  
ATTENTION: EN VUE DE LA COMBUSTION ELLE-MÊME ET DE  
L'ÉCHAPPEMENT DES ÉMANATIONS DE GAZ À TRAVERS LE  
CONDUIT DE FUMÉE (CHEMINÉE) DE L'APPAREIL DE COM-  
BUSTION AU FUEL, UNE AÉRATION SUFFISANTE EST REQUI-  
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE LA  
GRAISSE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA HOTTE:  
a) Le travail d’installation et le câblage électrique doivent être  
réalisés par des personnes qualifiées, en accord avec tous les  
codes et les normes applicables, y compris une construction  
ignifuge.  
a)  
Ne jamais laisser les plaques de surface dans la position la  
plus haute sans surveillance. Les débordements sont à l'o-  
rigine de fumée et les éclaboussures ou taches de graisse  
peuvent s'enflammer. Mettre l'huile à feu doux puis changer  
doucement à feu moyen.  
Placer le tube A, la partie télescopique  
B
étant glissée  
à
SE DE FAÇON  
À
PRÉVENIR LE CHARGEMENT DE L'AIR.  
l’intérieur, et s’assurer que le joue D soit correctement logé dans  
le support E (Fig. 2).  
Fixer ensuite le support G à l’extrémité supérieure du mur, en  
veillant à l’aligner correctement par rapport au tube télescopi-  
que. Étirer la partie mobile du tube B jusqu’au support G et la  
fixer au support avec les deux vis latérales. (Fig. 5).  
CONFORME AUX DIRECTIVES ET AUX STANDARDS DE SÉCU-  
RITÉ DES FABRICANTS D'APPAREILS THERMIQUES AYANT  
ÉTÉ PUBLIÉS PAR L'ASSOCIATION NATIONALE POPUR LA  
PRÉVENTION CONTRE LES INCENDIES (NFPA) ET LA SOCIÉTÉ  
AMÉRICAINE DES INGÉNIEURS DU CHAUD, DU FROID ET DE  
L'AIR CONDITIONNÉ (ASHRAE), DE MÊME QU'AUX RÉGLE-  
MENTATIONS PRISES PAR LES AUTORITÉS LOCALES.  
b) Il est nécessaire qu’il y ait suffisamment d’air pour la combus-  
tion correcte et l’extraction des gaz à travers du canal de fumées  
(cheminée) de l’appareil de combustion pour éviter l’effet contraire.  
Suivez les instructions du fabricant de l’appareil de chauffage et les  
normes de sécurité telles que celles publiées par l’Association  
nationale de protection contre le feu (NFPA) et la Société américai-  
ne d’ingénieurs de chauffage, de refroidissement et d’air condi-  
tionné (ASHRAE) et les Autorités réglementaires locales.  
c) Au moment de couper ou de trouer le mur ou le plafond, ne  
pas endommager le câblage électrique ni d’autres installations  
de services masqués.  
b)  
Toujours allumer la hotte lorsque vous cuisinez à plein feu  
ou lorsque vous faites flamber des aliments (i.e. Crêpes Suzette,  
Cerises Jubilee, du bœuf au poivre Flambé)  
c)  
Nettoyer fréquemment l'extracteur. Ne jamais laisser s'ac-  
cumuler la graisse dans l'extracteur ou dans le filtre.  
Utiliser une casserole de taille appropriée. Toujours utiliser  
des ustensiles de cuisine appropriés à la taille de la plaque  
de surface.  
PANNEAU DE COMMANDES  
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE  
NON-OBSERVATION DES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR,  
NÉCESSAIRES POUR LE FONCTIONNEMENT NORMAL ET  
CORRECT DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE.  
Ce panneau est situé sur la partie frontale de la hotte et comprend:  
- 3 boutons poussoir de contrôle du moteur (position 1e, 2e et  
3e vitesse) (réf. D).  
d)  
- Voyant de contrôle du fonctionnement de l'éclairage. (Réf. E).  
 

Acer Computer Monitor S243HL User Manual
Adaptec Network Card AUA 3121 User Manual
AEG Dishwasher 40660 User Manual
Agilent Technologies Cell Phone Accessories E6380 90073 User Manual
Alpine Car Speaker PWE S8 User Manual
Atlona Plumbing Product AT H2H 44M User Manual
Audiovox Automobile Alarm EX 6000 User Manual
Audiovox Automobile Alarm SS9000 User Manual
Badger Basket Washer Dryer 09980 User Manual
Behringer Car Speaker MS20 User Manual